< Waiata 37 >

1 Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
2 No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
3 Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
4 Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
5 Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
6 Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
7 Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
8 Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
9 No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
10 Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
11 Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
12 E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
13 Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
14 Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
15 Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
16 Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
17 Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
18 E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
19 E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
20 Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
21 E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
22 Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
23 Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
24 Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
25 He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
26 I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
27 Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
28 E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
29 Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
30 He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
31 Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
32 E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
34 Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
35 I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
36 Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
37 Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
38 Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
39 Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
40 Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.
For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.

< Waiata 37 >