< Waiata 37 >

1 Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
2 No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
3 Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
4 Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
5 Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
6 Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
7 Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
8 Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
9 No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
10 Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
11 Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
12 E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
13 Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
14 Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
15 Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
16 Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
17 Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
18 E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
19 E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
20 Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
21 E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
22 Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
23 Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
24 Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
25 He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
26 I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
27 Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
28 E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
29 Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
30 He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
31 Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
32 E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
33 E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
34 Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
35 I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
36 Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
37 Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
38 Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
39 Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
40 Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.
And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.

< Waiata 37 >