< Waiata 37 >

1 Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
2 No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
4 Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
6 Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
7 Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
9 No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
10 Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
11 Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
13 Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
15 Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
17 Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
18 E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
19 E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
21 E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
22 Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
23 Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
24 Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
25 He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
26 I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
27 Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
28 E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
30 He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
31 Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
33 E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
35 I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
37 Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
38 Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
39 Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
40 Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.
and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.

< Waiata 37 >