< Waiata 36 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. Na te pononga a Ihowa, na Rawiri. E mea ana te mahi kino a te tangata hara i roto i toku ngakau, Kahore he wehi ki te Atua i mua i ona kanohi.
For the leader. Of the servant of the Lord, of David. Sin whispers within the heart of the wicked, who have no dread of God before their eyes.
2 E whakapai ana hoki ona kanohi ake ki a ia ano, e kore e kitea tona hara, e kore e kinongia.
It flatters them in their eyes that their sin will not be found out.
3 He kino nga kupu a tona mangai he rauhanga hoki, kua mahue i a ia te mahara, te mahi i te pai.
First, their speech becomes wicked and false, they give up acting wisely and well.
4 He mahi nanakia tana e whakaaro ai i runga i tona moenga; ehara i te pai te ara e turia ana e ia, kahore ona whakarihariha ki te kino.
Then they plot deliberate wrong, take their stand on the wicked way, without the least shrinking from evil.
5 Kei nga rangi, e Ihowa, tau mahi tohu: tutuki noa atu tou pono ki nga kapua.
Your love, O Lord, touches the heavens, your faithfulness reaches the clouds.
6 Rite tonu tou tika ki nga maunga o te Atua; he rire nui au whakaritenga: ko koe, e Ihowa, te kaiwhakaora i te tangata, i te kararehe.
Your justice is like the great mountains, your judgments are like the broad sea. Lord, you save people and animals.
7 Ano te pai o tou aroha, e te Atua: ka okioki nga tama a te tangata i raro i te taumarumarutanga iho o ou pakau.
How precious your love, O God! All may seek shelter in the shadow of your wings.
8 Ka makona ratou i nga mea momona o tou whare: ka whakainumia ano e koe ki te awa o au mea whakahari.
They feast on the fat of your house, they drink of your brook of delights.
9 Kei a koe hoki te puna o te ora; ma tou marama ka kite ai matou i te marama.
For with you is the fountain of life, in the light that is yours we see light.
10 Kia roa tou aroha ki te hunga e matau ana ki a koe, tou tika hoki ki te hunga ngakau tika.
O continue your grace to the faithful, your love to the upright in heart.
11 Kei puta mai ki ahau te waewae whakapakari; kei aia atu ahau e te ringa o te hunga hara.
Let no arrogant foot tread upon me, no wicked hand drive me to exile.
12 Hinga iho i reira nga kaimahi i te kino: kua turakina iho, te ahei te ara ake.
There the workers of wrong lie prostrate, thrust down to rise up no more.