< Waiata 34 >

1 Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
Un psalm al lui David, când și-a schimbat purtarea față de Abimelec, care l-a alungat, iar el a plecat. Voi binecuvânta pe DOMNUL întotdeauna, lauda lui va fi continuu în gura mea.
2 Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
Sufletul meu se va făli în DOMNUL, cei umili vor asculta și se vor veseli.
3 Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
Preamăriți pe DOMNUL împreună cu mine, și împreună să înălțăm numele lui.
4 I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
Am căutat pe DOMNUL și el m-a ascultat și m-a eliberat de toate temerile mele.
5 I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
Ei au privit către el și au fost luminați, și fețele lor nu au fost făcute de rușine.
6 I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
Săracul a strigat și DOMNUL l-a ascultat și l-a salvat din toate tulburările lui.
7 E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
Îngerul DOMNULUI își așază tabăra de jur împrejurul celor ce se tem de el și îi eliberează.
8 Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
Gustați și vedeți că DOMNUL este bun; binecuvântat este omul care se încrede în el.
9 Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
Temeți-vă de DOMNUL, voi sfinții lui, pentru că nimic nu le lipsește celor ce se tem de el.
10 E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
Leii tineri duc lipsă și le este foame, dar cei ce caută pe DOMNUL nu vor duce lipsă de niciun bine.
11 Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
Veniți, voi copii, dați-mi ascultare, vă voi învăța teama de DOMNUL.
12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
Cine este omul care dorește viața și iubește zile multe, ca să vadă binele?
13 Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
Păzește-ți limba de la rău, și buzele tale de la a vorbi viclenie.
14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
Pleacă de la rău și fă binele; caută pacea și urmărește-o.
15 E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
Ochii DOMNULUI sunt peste cei drepți și urechile lui sunt deschise la strigătul lor.
16 E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
Fața DOMNULUI este împotriva celor ce fac răul, pentru a stârpi amintirea lor de pe pământ.
17 I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
Cei drepți strigă și DOMNUL ascultă și îi eliberează din toate tulburările lor.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
DOMNUL este aproape de cei cu o inimă frântă și salvează pe cei cu un duh căit.
19 He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
Multe sunt nenorocirile celui drept, dar DOMNUL îl eliberează din toate.
20 E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
El păzește toate oasele lui, niciunul din ele nu este frânt.
21 Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
Răul îl va ucide pe cel stricat și cei ce urăsc pe cel drept vor fi pustiiți.
22 E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
DOMNUL răscumpără sufletul servitorilor săi și niciunul dintre cei ce se încred în el nu va fi pustiit.

< Waiata 34 >