< Waiata 34 >

1 Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
ダビデがアビメレクの前で狂ったさまをよそおい、追われて出ていったときの歌 わたしは常に主をほめまつる。そのさんびはわたしの口に絶えない。
2 Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
わが魂は主によって誇る。苦しむ者はこれを聞いて喜ぶであろう。
3 Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
わたしと共に主をあがめよ、われらは共にみ名をほめたたえよう。
4 I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
わたしが主に求めたとき、主はわたしに答え、すべての恐れからわたしを助け出された。
5 I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
主を仰ぎ見て、光を得よ、そうすれば、あなたがたは、恥じて顔を赤くすることはない。
6 I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
この苦しむ者が呼ばわったとき、主は聞いて、すべての悩みから救い出された。
7 E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
主の使は主を恐れる者のまわりに陣をしいて彼らを助けられる。
8 Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
主の恵みふかきことを味わい知れ、主に寄り頼む人はさいわいである。
9 Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
主の聖徒よ、主を恐れよ、主を恐れる者には乏しいことがないからである。
10 E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
若きししは乏しくなって飢えることがある。しかし主を求める者は良き物に欠けることはない。
11 Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
子らよ、来てわたしに聞け、わたしは主を恐るべきことをあなたがたに教えよう。
12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
さいわいを見ようとして、いのちを慕い、ながらえることを好む人はだれか。
13 Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
あなたの舌をおさえて悪を言わせず、あなたのくちびるをおさえて偽りを言わすな。
14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
悪を離れて善をおこない、やわらぎを求めて、これを努めよ。
15 E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
主の目は正しい人をかえりみ、その耳は彼らの叫びに傾く。
16 E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
主のみ顔は悪を行う者にむかい、その記憶を地から断ち滅ぼされる。
17 I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
正しい者が助けを叫び求めるとき、主は聞いて、彼らをそのすべての悩みから助け出される。
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
主は心の砕けた者に近く、たましいの悔いくずおれた者を救われる。
19 He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
正しい者には災が多い。しかし、主はすべてその中から彼を助け出される。
20 E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
主は彼の骨をことごとく守られる。その一つだに折られることはない。
21 Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
悪は悪しき者を殺す。正しい者を憎む者は罪に定められる。
22 E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
主はそのしもべらの命をあがなわれる。主に寄り頼む者はひとりだに罪に定められることはない。

< Waiata 34 >