< Waiata 34 >
1 Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte. Lobpreisen will ich jederzeit den Herrn. Sein Lob sei stets in meinem Munde!
2 Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
Es rühme meine Seele sich im Herrn! Die Armen sollen's hören und sich freuen!
3 Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
Verherrlichet den Herrn mit mir! Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
4 I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
Den Herrn such ich auf; er hört auf mich, befreit mich aus den Ängsten all.
5 I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
Mich schauet an und strahlt vor Freude! Nie röte mehr sich euer Angesicht!
6 I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen. Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
7 E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
Des Herrn Engel lagert sich um jene, die ihn fürchten, er rettet sie.
8 Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
So kostet und erfahrt, wie gut der Herr! Wie wohl dem Mann, der ihm vertraut!
9 Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen! Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
10 E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
Die Gottesleugner hungern darbend; doch denen, die den Herrn aufsuchen, mangelt nicht, was ihnen frommt.
11 Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
Her, Kinder, hört mir zu! Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der zum Genuß des Glückes leben möchte?
13 Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
Behüte vor dem Bösen deine Zunge, vor trügerischer Rede deine Lippen!
14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
Vom Bösen laß und tu das Gute! den Frieden such! Ihm jage nach!
15 E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
Des Herrn Augen achten auf die Frommen und seine Ohren auf ihr Flehen.
16 E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zu und tilgt ihr Angedenken von der Erde.
17 I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
Die Frommen schreien, und schon hört's der Herr und rettet sie aus aller Not.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen; zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
19 He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
In viel Gefahren ist der Fromme; aus ihnen allen rettet ihn der Herr.
20 E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
Er hütet jedes seiner Glieder; versehrt wird auch nicht eins davon.
21 Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
Den Frevler rafft ein Unfall weg; des Frommen Hasser müssen es bereuen.
22 E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
Der Herr erlöst die Seele seiner Diener; wer auf ihn baut, bereut es nicht.