< Waiata 34 >

1 Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
to/for David in/on/with to change he [obj] taste his to/for face: before Abimelech and to drive out: drive out him and to go: went to bless [obj] LORD in/on/with all time continually praise his in/on/with lip my
2 Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
in/on/with LORD to boast: boast soul my to hear: hear poor and to rejoice
3 Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
to magnify to/for LORD with me and to exalt name his together
4 I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
to seek [obj] LORD and to answer me and from all fear my to rescue me
5 I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
to look to(wards) him and to shine and face their not be ashamed
6 I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
this afflicted to call: call out and LORD to hear: hear and from all distress his to save him
7 E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
to camp messenger: angel LORD around to/for afraid his and to rescue them
8 Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
to perceive and to see: see for be pleasing LORD blessed [the] great man to seek refuge in/on/with him
9 Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
to fear: revere [obj] LORD holy: saint his for nothing need to/for afraid his
10 E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
lion be poor and be hungry and to seek LORD not to lack all good
11 Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
to go: come! son: child to hear: hear to/for me fear LORD to learn: teach you
12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
who? [the] man [the] delighting life to love: lover day to/for to see: see good
13 Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
to watch tongue your from bad: evil and lips your from to speak: speak deceit
14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
to turn aside: remove from bad: evil and to make: do good to seek peace and to pursue him
15 E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
eye LORD to(wards) righteous and ear his to(wards) cry their
16 E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
face LORD in/on/with to make: do bad: evil to/for to cut: eliminate from land: country/planet memorial their
17 I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
to cry and LORD to hear: hear and from all distress their to rescue them
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
near LORD to/for to break heart and [obj] contrite spirit to save
19 He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
many distress: harm righteous and from all their to rescue him LORD
20 E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
to keep: guard all bone his one from them not to break
21 Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
to die wicked distress: harm and to hate righteous be guilty
22 E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
to ransom LORD soul: life servant/slave his and not be guilty all [the] to seek refuge in/on/with him

< Waiata 34 >