< Waiata 34 >
1 Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
[A Psalm] of David, when he changed his countenance before Abimelech; and he let him go, and he departed. I will bless the Lord at all times: his praise shall be continually in my mouth.
2 Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
My soul shall boast herself in the Lord: let the meek hear, and rejoice.
3 Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
Magnify you the Lord with me, and let us exalt his name together.
4 I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
I sought the Lord diligently, and he listened to me, and delivered me from all my sojournings.
5 I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
Draw near to him, and be enlightened: and your faces shall not [by any means] be ashamed.
6 I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
This poor man cried, and the Lord listened to him, and delivered him out of all his afflictions.
7 E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
The angel of the Lord will encamp round about them that fear him, and will deliver them.
8 Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
Taste and see that the Lord is good: blessed is the man who hopes in him.
9 Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
Fear the Lord, all you his saints: for there is no lack to them that fear him.
10 E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
The rich have become poor and hungry: but they that seek the Lord diligently shall not lack any good thing. (Pause)
11 Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
Come, you children, hear me: I will teach you the fear of the Lord.
12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
What man is there that desires life, loving to see good days?
13 Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
Keep your tongue from evil, and your lips from speaking guile.
14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
Turn away from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
The eyes of the Lord are over the righteous, and his ears [are open] to their prayer:
16 E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
but the face of the Lord is against them that do evil, to destroy their memorial from the earth. The righteous cried, and the Lord listened to them,
17 I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
and delivered them out of all their afflictions.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
The Lord is near to them that are of a contrite heart; and will save the lowly in spirit.
19 He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
Many are the afflictions of the righteous: but out of them all Lord will deliver them.
20 E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
He keeps all their bones: not one of them shall be broken.
21 Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
The death of sinners is evil: and they that hate righteousness will go wrong.
22 E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
The Lord will redeem the souls of his servants: and none of those that hope in him shall go wrong.