< Waiata 33 >

1 Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
2 Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
3 Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
4 No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
5 E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
6 Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
7 He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
8 Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
9 I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
10 E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
11 Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
12 Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
13 E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
14 Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
15 Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
16 E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
17 He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
18 Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
19 Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
20 Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
21 Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
22 E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.
Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.

< Waiata 33 >