< Waiata 33 >

1 Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
2 Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
3 Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
4 No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
5 E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
6 Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
7 He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
8 Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
9 I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
10 E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
11 Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
12 Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
13 E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
14 Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
15 Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
16 E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
17 He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
18 Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
19 Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
20 Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
21 Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
22 E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.
Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.

< Waiata 33 >