< Waiata 33 >

1 Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
2 Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
3 Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
4 No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
5 E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
6 Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
7 He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
8 Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
9 I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
10 E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
11 Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
12 Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
13 E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
14 Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
15 Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
Ő alkotta mindnyájok szivét, és jól tudja minden tettöket.
16 E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
17 He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
18 Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
19 Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben is eltartsa őket.
20 Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
21 Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
22 E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.

< Waiata 33 >