< Waiata 33 >

1 Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה
2 Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו
3 Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה
4 No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה
5 E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ
6 Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם
7 He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות
8 Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל
9 I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד
10 E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים
11 Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר
12 Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו
13 E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם
14 Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ
15 Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם
16 E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח
17 He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט
18 Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו
19 Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב
20 Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא
21 Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו
22 E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך

< Waiata 33 >