< Waiata 33 >
1 Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
2 Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
3 Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
4 No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
5 E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
6 Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
7 He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
10 E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
11 Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
12 Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
14 Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
15 Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
16 E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
17 He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
18 Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
19 Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
20 Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
22 E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.
Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.