< Waiata 33 >
1 Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
2 Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
3 Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
4 No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
5 E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
6 Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
8 Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
9 I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
10 E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
11 Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
12 Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
13 E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
14 Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
15 Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
16 E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
17 He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
18 Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
20 Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
21 Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
22 E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.
Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.