< Waiata 33 >
1 Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
Gij rechtvaardigen, heft Jahweh een jubelzang aan; De psalm is een lust voor de vromen!
2 Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
Looft Jahweh met citers, Bespeelt voor Hem de tiensnarige harp;
3 Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
Stemt een nieuw lied voor Hem aan, Tokkelt de lieren, lustig en luid!
4 No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
Want Jahweh’s woord is waarachtig, Onveranderlijk al zijn daden.
5 E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
Gerechtigheid en recht heeft Hij lief; Van Jahweh’s goedheid is de aarde vol.
6 Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
Door het woord van Jahweh zijn de hemelen gemaakt, Door de adem van zijn mond heel hun heir;
7 He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
Hij verzamelde het water der zee in een zak, Legde de oceanen in schuren op.
8 Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
Heel de aarde moet Jahweh vrezen, Al de bewoners der wereld Hem duchten.
9 I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
Want Hij sprak: en het was; Hij gebood: en het stond.
10 E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
De raadslagen der volken gooit Jahweh omver, Hij verijdelt de plannen der naties;
11 Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
Maar Jahweh’s raadsbesluit staat in eeuwigheid vast: Wat zijn hart heeft bedacht, van geslacht tot geslacht.
12 Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
Gelukkig de natie, die Jahweh tot God heeft, Het volk, dat Hij Zich tot erfdeel verkoos!
13 E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
Jahweh ziet neer uit de hemel, Richt zijn blik op alle kinderen der mensen.
14 Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
Hij let van de plaats, waar Hij troont, Op alle bewoners der aarde:
15 Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
Hij, die aller hart heeft geschapen, En al hun daden doorgrondt.
16 E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
Geen koning overwint door de macht van zijn heir, Geen held wordt gered door geweldige kracht;
17 He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
Ook het ros kan de zege niet schenken, Door zijn grote snelheid niet redden.
18 Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
Maar het oog van Jahweh rust op hen, die Hem vrezen, En die op zijn goedheid vertrouwen:
19 Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
Om ze te redden van de dood, Ze in het leven te houden bij hongersnood.
20 Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
Onze ziel blijft opzien tot Jahweh: Hij is onze hulp en ons schild;
21 Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
In Hem verheugt zich ons hart, Wij vertrouwen op zijn heilige Naam.
22 E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.
Uw genade, o Jahweh, dale over ons neer, Naarmate wij op U blijven hopen!