< Waiata 29 >
1 He himene na Rawiri. Hoatu ki a Ihowa, e nga tama a te hunga nunui, hoatu ki a Ihowa te kororia me te kaha.
En psalm av David. Given åt HERREN, I Guds sönder, given åt HERREN ära och makt;
2 Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.
given åt HERREN hans namns ära, tillbedjen HERREN i helig skrud.
3 Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.
HERRENS röst går ovan vattnen; Gud, den härlige, dundrar, ja, HERREN, ovan de stora vattnen.
4 Kaha tonu te reo o Ihowa; kororia tonu te reo o Ihowa.
HERRENS röst ljuder med makt, HERRENS röst ljuder härligt.
5 Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.
HERRENS röst bräcker cedrar, HERREN bräcker Libanons cedrar.
6 Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.
Han kommer dem att hoppa likasom kalvar, Libanon och Sirjon såsom unga vildoxar.
7 E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi.
HERRENS röst sprider ljungeldslågor.
8 Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.
HERRENS röst kommer öknen att bäva, HERREN kommer Kades' öken att bäva.
9 Whanau ana nga hata i te reo o Ihowa, tihorea ana nga ngahere kia tahanga: i tona temepara ko te kupu a te katoa, Kororia.
HERRENS röst bringar hindarna att föda; skogarnas klädnad rycker den bort. I hans himmelska boning förkunnar allting hans ära.
10 I noho a Ihowa hei kingi i runga i te Waipuke; ae, ka noho a Ihowa hei kingi, ake ake.
HERREN på sin tron bjöd floden komma, och HERREN tronar såsom konung evinnerligen.
11 Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.
HERREN skall giva makt åt sitt folk, HERREN skall välsigna sitt folk med frid.