< Waiata 29 >

1 He himene na Rawiri. Hoatu ki a Ihowa, e nga tama a te hunga nunui, hoatu ki a Ihowa te kororia me te kaha.
[A Psalm by David.] Ascribe to YHWH, you sons of the mighty, ascribe to YHWH glory and strength.
2 Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.
Ascribe to YHWH the glory due to his name. Worship YHWH in holy array.
3 Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.
The voice of YHWH is on the waters. The God of glory thunders, even YHWH on many waters.
4 Kaha tonu te reo o Ihowa; kororia tonu te reo o Ihowa.
The voice of YHWH is powerful. The voice of YHWH is full of majesty.
5 Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.
The voice of YHWH breaks the cedars. Yes, YHWH breaks in pieces the cedars of Lebanon.
6 Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
7 E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi.
The voice of YHWH strikes with flashes of lightning.
8 Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.
The voice of YHWH shakes the wilderness. YHWH shakes the wilderness of Kadesh.
9 Whanau ana nga hata i te reo o Ihowa, tihorea ana nga ngahere kia tahanga: i tona temepara ko te kupu a te katoa, Kororia.
The voice of YHWH makes the large trees tremble, and strips the forests bare. In his temple everything says, "Glory."
10 I noho a Ihowa hei kingi i runga i te Waipuke; ae, ka noho a Ihowa hei kingi, ake ake.
YHWH sat enthroned at the Flood. Yes, YHWH sits as King forever.
11 Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.
YHWH will give strength to his people. YHWH will bless his people with peace.

< Waiata 29 >