< Waiata 29 >

1 He himene na Rawiri. Hoatu ki a Ihowa, e nga tama a te hunga nunui, hoatu ki a Ihowa te kororia me te kaha.
A psalm of David. Honor the Lord, children of God, honor his glory and strength.
2 Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.
Honor the Lord for his glorious character, bow in reverence to the Lord in his brilliant holiness.
3 Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.
The Lord's voice sounds over the sea. The God of glory thunders. The Lord thunders over the vast ocean.
4 Kaha tonu te reo o Ihowa; kororia tonu te reo o Ihowa.
The Lord's voice is powerful; the Lord's voice is majestic;
5 Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.
the Lord's voice shatters the cedars, even breaking the cedars of Lebanon.
6 Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.
He makes the mountains of Lebanon skip like a calf, and Mount Hermon like a young wild ox.
7 E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi.
The Lord's voice blazes out like lightning flashes.
8 Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.
The Lord's voice causes an earthquake in the desert; the desert of Kadesh shakes.
9 Whanau ana nga hata i te reo o Ihowa, tihorea ana nga ngahere kia tahanga: i tona temepara ko te kupu a te katoa, Kororia.
The Lord's voice makes the pregnant deer go into labor; it strips bare the forests. In his Temple all the worshipers shout, “Glory!”
10 I noho a Ihowa hei kingi i runga i te Waipuke; ae, ka noho a Ihowa hei kingi, ake ake.
The Lord sits on his throne above the floodwaters; the Lord is the eternal King.
11 Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.
The Lord gives strength to his people; the Lord blesses them with peace.

< Waiata 29 >