< Waiata 29 >
1 He himene na Rawiri. Hoatu ki a Ihowa, e nga tama a te hunga nunui, hoatu ki a Ihowa te kororia me te kaha.
Giver Herren, I Guds Børn! giver Herren Ære og Styrke.
2 Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.
Giver Herren hans Navns Ære, tilbeder for Herren i hellig Prydelse.
3 Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.
Herrens Røst er over Vandene; Ærens Gud tordner; Herren er over de store Vande.
4 Kaha tonu te reo o Ihowa; kororia tonu te reo o Ihowa.
Herrens Røst er med Kraft; Herrens Røst er med Herlighed.
5 Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.
Herrens Røst sønderbryder Cedre, og Herren har sønderbrudt Libanons Cedre.
6 Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.
Og han gør, at de springe som en Kalv, Libanon og Sirjon som en ung Enhjørning.
7 E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi.
Herrens Røst slaar ned med Ildsluer.
8 Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.
Herrens Røst gør, at Ørken bæver; Herren gør, at Kades's Ørk bæver.
9 Whanau ana nga hata i te reo o Ihowa, tihorea ana nga ngahere kia tahanga: i tona temepara ko te kupu a te katoa, Kororia.
Herrens Røst bringer Hinder til at føde og blotter Skovene; men i hans Tempel siger enhver: „Ære!”
10 I noho a Ihowa hei kingi i runga i te Waipuke; ae, ka noho a Ihowa hei kingi, ake ake.
Herren har siddet ved Syndfloden, og Herren sidder, en Konge evindelig.
11 Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.
Herren skal give sit Folk Kraft; Herren skal velsigne sit Folk i Freden.