< Waiata 26 >

1 Na Rawiri. Whakawakia ahau, e Ihowa, kua haere nei hoki ahau i te tapatahitanga o toku ngakau: kua whakawhirinaki ano ki a Ihowa, na, e kore e paheke.
לדוד שפטני יהוה-- כי-אני בתמי הלכתי וביהוה בטחתי לא אמעד
2 Tirohia iho ahau, e Ihowa, whakamatauria ahau, kia kitea oku whatumanawa me toku ngakau.
בחנני יהוה ונסני צרופה (צרפה) כליותי ולבי
3 Kei mua hoki tou atawhai i oku kanohi; kua haere nei ahau i tou pono.
כי-חסדך לנגד עיני והתהלכתי באמתך
4 Kahore ahau i noho tahi ki nga tangata horihori; e kore ano ahau e tomo tahi me nga tangata tinihanga.
לא-ישבתי עם-מתי-שוא ועם נעלמים לא אבוא
5 Kino tonu ahau ki te whakaminenga o nga kaimahi i te he, e kore ano ahau e noho tahi ki te hunga kino.
שנאתי קהל מרעים ועם-רשעים לא אשב
6 Ka horoia e ahau oku ringa ki te harakore, ka taiawhio ai i tau aata, e Ihowa;
ארחץ בנקיון כפי ואסבבה את-מזבחך יהוה
7 A ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa.
לשמע בקול תודה ולספר כל-נפלאותיך
8 E Ihowa, kua aroha nei ahau ki tou whare nohoanga, ki te wahi e nohoia ana e tou kororia.
יהוה--אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך
9 Kei huia toku wairua ki roto ki te hunga hara, me toku ora ki roto ki te hunga toto.
אל-תאסף עם-חטאים נפשי ועם-אנשי דמים חיי
10 He mahi nanakia hoki ta o ratou ringa; ki tonu o ratou matau i te utu whakapati.
אשר-בידיהם זמה וימינם מלאה שחד
11 Ko ahau ia, ka haere i runga i toku tapatahi: hokona ahau, tohungia hoki ahau.
ואני בתמי אלך פדני וחנני
12 E tu ana toku waewae i te wahi tika: ka whakapaingia a Ihowa e ahau i roto i nga whakaminenga.
רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה

< Waiata 26 >