< Waiata 26 >
1 Na Rawiri. Whakawakia ahau, e Ihowa, kua haere nei hoki ahau i te tapatahitanga o toku ngakau: kua whakawhirinaki ano ki a Ihowa, na, e kore e paheke.
Af David. Herre! skaf mig Ret, thi jeg har vandret i min Uskyldighed; og jeg forlader mig paa Herren, jeg skal ikke snuble.
2 Tirohia iho ahau, e Ihowa, whakamatauria ahau, kia kitea oku whatumanawa me toku ngakau.
Prøv mig, Herre! og forsøg mig, lutre mine Nyrer og mit Hjerte;
3 Kei mua hoki tou atawhai i oku kanohi; kua haere nei ahau i tou pono.
thi din Miskundhed er for mine Øjne, og jeg vandrer i din Sandhed.
4 Kahore ahau i noho tahi ki nga tangata horihori; e kore ano ahau e tomo tahi me nga tangata tinihanga.
Jeg sidder ikke hos falske Folk og kommer ikke hos underfundige.
5 Kino tonu ahau ki te whakaminenga o nga kaimahi i te he, e kore ano ahau e noho tahi ki te hunga kino.
Jeg hader de ondes Forsamling og sidder ikke hos de ugudelige.
6 Ka horoia e ahau oku ringa ki te harakore, ka taiawhio ai i tau aata, e Ihowa;
Jeg tor mine Hænder i Uskyldighed og holder mig omkring dit Alter, Herre!
7 A ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa.
for at lade mig høre med Taksigelses Røst og for at fortælle alle dine underfulde Gerninger.
8 E Ihowa, kua aroha nei ahau ki tou whare nohoanga, ki te wahi e nohoia ana e tou kororia.
Herre! jeg elsker dit Hus's Bolig og din Æres Tabernakels Sted.
9 Kei huia toku wairua ki roto ki te hunga hara, me toku ora ki roto ki te hunga toto.
Bortryk ikke min Sjæl med Syndere, eller mit Liv med blodgerrige Folk,
10 He mahi nanakia hoki ta o ratou ringa; ki tonu o ratou matau i te utu whakapati.
i hvis Hænder der er Skændsel, og hvis højre Haand er fuld af Skænk.
11 Ko ahau ia, ka haere i runga i toku tapatahi: hokona ahau, tohungia hoki ahau.
Men jeg vil vandre i min Uskyldighed; forløs mig og vær mig naadig!
12 E tu ana toku waewae i te wahi tika: ka whakapaingia a Ihowa e ahau i roto i nga whakaminenga.
Min Fod staar paa det jævne; i Forsamlinger vil jeg love Herren.