< Waiata 25 >

1 Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
2 E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
mein Gott, auf dich vertraue ich:
3 Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
4 Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
5 Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
6 E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
7 Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
8 He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
9 Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
10 He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
11 Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
12 Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
13 Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
14 Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
15 E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
17 Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
18 Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
19 Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
20 Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
21 Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
22 Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!

< Waiata 25 >