< Waiata 25 >

1 Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlangt mich.
2 E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.
3 Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.
4 Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;
5 Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
6 E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
7 Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
8 He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.
9 Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.
10 He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.
11 Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.
12 Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
13 Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14 Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.
15 E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
17 Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
18 Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!
19 Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.
20 Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.
21 Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
22 Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.
Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not!

< Waiata 25 >