< Waiata 25 >
1 Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
2 E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
3 Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
4 Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
5 Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
6 E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
7 Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
8 He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
9 Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
10 He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
13 Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
14 Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
15 E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
17 Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
18 Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
19 Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
20 Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
21 Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
22 Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.
Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.