< Waiata 25 >
1 Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
2 E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
3 Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
4 Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
5 Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
6 E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
7 Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord.
8 He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
9 Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
10 He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
11 Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
For thy name’s sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
12 Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
13 Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
14 Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
15 E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
17 Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
18 Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
19 Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
20 Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
21 Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
22 Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.
Deliver Israel, O God, from all his tribulations.