< Waiata 25 >

1 Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
2 E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
3 Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
4 Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
5 Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
6 E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
7 Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
8 He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
9 Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
10 He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
11 Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
12 Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
13 Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
14 Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
15 E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
17 Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
18 Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
19 Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
20 Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
21 Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
22 Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.
Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.

< Waiata 25 >