< Waiata 25 >
1 Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
Davudun məzmuru. Ya Rəbb, Sənə ürəyimi təqdim edirəm,
2 E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
Ey Allahım, yalnız Sənə güvənirəm! Məni xəcalətdə qoyma, Qoy düşmənlərim mənə qalib gələrək sevinməsinlər.
3 Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
Sənə ümid bağlayanlar heç zaman utanmasınlar, Haqsız xəyanətkarlarsa rüsvay olsunlar.
4 Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
Ya Rəbb, yollarını mənə göstər, Öz yollarını mənə öyrət.
5 Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
Məni haqq yolu ilə apar, Həqiqətini mənə öyrət. Məni qurtaran Allah Sənsən, Daim Səni gözləyirəm.
6 E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
Ya Rəbb, əzəldən bəri var olan Mərhəmətini, məhəbbətini yada sal.
7 Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
Gənclikdə günahkar, üsyankar oldum, Bunları yadına salma. Məni məhəbbətin naminə, Ya Rəbb, xeyirxahlığına görə yada sal!
8 He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
Rəbb xeyirxah və haqdır, Ona görə günahkara düz yol göstərir,
9 Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
İtaətkarları ədalət yolu ilə aparır, Öz yolunu onlara öyrədir.
10 He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
Kim Rəbbin əhdinə və göstərişlərinə bağlıdırsa, Rəbb yolunda onun üçün xeyirxahlıq və sədaqət var.
11 Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
Ya Rəbb, ismin naminə məni bağışla, Təqsirim böyükdür.
12 Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
Rəbdən qorxan kimdir? Rəbb ona yol seçməyi öyrədir.
13 Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
O bəxtəvər yaşayacaq, Ölkə onun nəslinə irs olaraq qalacaq.
14 Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
Rəbb Ondan qorxanlara sirrini açar, Onlara Öz əhdini öyrədər.
15 E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
Həmişə gözüm Rəbdədir, Çünki O, ayaqlarımı tələdən xilas edir.
16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
Üzünü mənə sarı çevir və lütfkar ol, Çünki tənhayam, zülm içindəyəm.
17 Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
Qəlbimdəki qubar artıb, Məni dərdlərdən qurtar.
18 Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
Əzab-əziyyətimə bax, Bütün günahlarımı bağışla.
19 Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
Düşmənlərimə bax, gör nə qədər çoxalıb, Amansız nifrətlərinə hədəfəm.
20 Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
Canımı qoru, məni qurtar, Sənə pənah gətirdiyimə görə qoyma rüsvay olum!
21 Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
Qoy kamalla düzlük məni hifz etsin, Çünki Səni gözləyirəm.
22 Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.
Ey Allah, İsraili Bütün çətinliklərindən qurtar.