< Waiata 24 >
1 He himene na Rawiri. No Ihowa te whenua, me ona tini mea, te ao, me nga tangata e noho ana i runga.
ダビデの歌 地と、それに満ちるもの、世界と、そのなかに住む者とは主のものである。
2 He mea whakatu hoki nana ki runga ki nga moana, he mea whakau ki runga ki nga roma.
主はその基を大海のうえにすえ、大川のうえに定められた。
3 Ko wai e eke ki te maunga o Ihowa? Ko wai e tu ki tona wahi tapu?
主の山に登るべき者はだれか。その聖所に立つべき者はだれか。
4 Ko te tangata he ma nei nga ringa, he harakore tona ngakau, kahore nei i ara tona wairua ki te horihori, a kahore i oati teka.
手が清く、心のいさぎよい者、その魂がむなしい事に望みをかけない者、偽って誓わない者こそ、その人である。
5 Ka riro i a ia te manaaki a Ihowa, me te tika a te Atua o tona whakaoranga.
このような人は主から祝福をうけ、その救の神から義をうける。
6 Ko te whakatupuranga tenei o te hunga e rapu ana ki a ia, e rapu nei i tou mate, e Hakopa. (Hera)
これこそ主を慕う者のやから、ヤコブの神の、み顔を求める者のやからである。 (セラ)
7 Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, ara ake, e nga tatau onamata; a ka tomo te Kingi o te kororia.
門よ、こうべをあげよ。とこしえの戸よ、あがれ。栄光の王がはいられる。
8 Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa, ko te kaha, ko te marohirohi, ko Ihowa, ko te marohirohi ki te whawhai.
栄光の王とはだれか。強く勇ましい主、戦いに勇ましい主である。
9 Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, kia ara ake, e nga tatau onamata, a ka tomo te Kingi o te kororia.
門よ、こうべをあげよ。とこしえの戸よ、あがれ。栄光の王がはいられる。
10 Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa o nga mano, ko ia te Kingi kororia. (Hera)
この栄光の王とはだれか。万軍の主、これこそ栄光の王である。 (セラ)