< Waiata 24 >

1 He himene na Rawiri. No Ihowa te whenua, me ona tini mea, te ao, me nga tangata e noho ana i runga.
De David. Psaume. A l’Eternel appartient la terre et ce qu’elle renferme, le globe et ceux qui l’habitent.
2 He mea whakatu hoki nana ki runga ki nga moana, he mea whakau ki runga ki nga roma.
Car c’est lui qui l’a fondée sur les mers et affermie sur les flots.
3 Ko wai e eke ki te maunga o Ihowa? Ko wai e tu ki tona wahi tapu?
Qui s’élèvera sur la montagne du Seigneur? Qui se tiendra dans sa sainte résidence?
4 Ko te tangata he ma nei nga ringa, he harakore tona ngakau, kahore nei i ara tona wairua ki te horihori, a kahore i oati teka.
Celui dont les mains sont sans tache, le cœur pur, qui n’atteste pas ma personne pour la fausseté, et ne prête pas de serment frauduleux:
5 Ka riro i a ia te manaaki a Ihowa, me te tika a te Atua o tona whakaoranga.
celui-là obtiendra la bénédiction de l’Eternel, la bienveillance du Dieu de son salut.
6 Ko te whakatupuranga tenei o te hunga e rapu ana ki a ia, e rapu nei i tou mate, e Hakopa. (Hera)
Tel est le sort de ses adorateurs, de ceux qui recherchent ta face, de Jacob. (Sélah)
7 Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, ara ake, e nga tatau onamata; a ka tomo te Kingi o te kororia.
Exhaussez, ô portes, vos frontons, relevez-vous, portails antiques, pour qu’il entre, le roi de gloire!
8 Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa, ko te kaha, ko te marohirohi, ko Ihowa, ko te marohirohi ki te whawhai.
Qui donc est ce roi de gloire?" L’Eternel fort et puissant, l’Eternel, héros dans la guerre.
9 Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, kia ara ake, e nga tatau onamata, a ka tomo te Kingi o te kororia.
Exhaussez, ô portes, vos frontons, relevez-vous, portails antiques, pour qu’il entre, le roi de gloire!
10 Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa o nga mano, ko ia te Kingi kororia. (Hera)
"Qui donc est ce roi de gloire?" L’Eternel-Cebaot, c’est lui qui est le roi de gloire! (Sélah)

< Waiata 24 >