< Waiata 24 >

1 He himene na Rawiri. No Ihowa te whenua, me ona tini mea, te ao, me nga tangata e noho ana i runga.
大衛的詩。 地和其中所充滿的, 世界和住在其間的,都屬耶和華。
2 He mea whakatu hoki nana ki runga ki nga moana, he mea whakau ki runga ki nga roma.
他把地建立在海上, 安定在大水之上。
3 Ko wai e eke ki te maunga o Ihowa? Ko wai e tu ki tona wahi tapu?
誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
4 Ko te tangata he ma nei nga ringa, he harakore tona ngakau, kahore nei i ara tona wairua ki te horihori, a kahore i oati teka.
就是手潔心清,不向虛妄, 起誓不懷詭詐的人。
5 Ka riro i a ia te manaaki a Ihowa, me te tika a te Atua o tona whakaoranga.
他必蒙耶和華賜福, 又蒙救他的上帝使他成義。
6 Ko te whakatupuranga tenei o te hunga e rapu ana ki a ia, e rapu nei i tou mate, e Hakopa. (Hera)
這是尋求耶和華的族類, 是尋求你面的雅各。 (細拉)
7 Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, ara ake, e nga tatau onamata; a ka tomo te Kingi o te kororia.
眾城門哪,你們要抬起頭來! 永久的門戶,你們要被舉起! 那榮耀的王將要進來!
8 Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa, ko te kaha, ko te marohirohi, ko Ihowa, ko te marohirohi ki te whawhai.
榮耀的王是誰呢? 就是有力有能的耶和華, 在戰場上有能的耶和華!
9 Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, kia ara ake, e nga tatau onamata, a ka tomo te Kingi o te kororia.
眾城門哪,你們要抬起頭來! 永久的門戶,你們要把頭抬起! 那榮耀的王將要進來!
10 Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa o nga mano, ko ia te Kingi kororia. (Hera)
榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華, 他是榮耀的王! (細拉)

< Waiata 24 >