< Waiata 21 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ka hari te kingi ki tou kaha, e Ihowa; ano te nui o tona whakamanamana ki tau whakaoranga!
Til sangmesteren; en salme av David. Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse!
2 Kua homai e koe ki a ia ta tona ngakau i hiahia ai; kihai ano i kaiponuhia e koe ta ona ngutu i inoi ai. (Hera)
Hvad hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og hvad hans leber bad om, har du ikke nektet ham. (Sela)
3 Kei mua nei hoki koe i a ia e homai ana i nga manaakitanga o te pai; karaunatia ana e koe tona matenga ki te tino koura.
For du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.
4 He ora tana i inoi ai i a koe, a kua homai e koe ki a ia, he roa noa atu nga ra ake ake.
Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid.
5 He nui tona kororia i tau whakaoranga: uhia ana ia e koe ki te honore, ki te kororia.
Stor er hans ære ved din frelse; høihet og herlighet legger du på ham.
6 Nau hoki ia i mea kia manaakitia rawatia ake ake: whakaharitia ana ia e koe ki te koa o tou mata.
For du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn.
7 E whakawhirinaki ana hoki te kingi ki a Ihowa; e kore ano ia e whakangaueuetia, he atawhai hoki no te Runga Rawa.
For kongen setter sin lit til Herren, og ved den Høiestes miskunnhet skal han ikke rokkes.
8 Ka mau i tou ringa ou hoariri katoa: ka mau i tou ringa matau te hunga e kino ana ki a koe.
Din hånd skal finne alle dine fiender, din høire hånd skal finne dine avindsmenn.
9 Ka meinga ratou e koe, kia rite ki te oumu kapura i te wa e riri ai koe: e horomia ratou e Ihowa ina weriweri ia, a ma te kapura ratou e kai.
Du skal gjøre dem som en ildovn når du viser ditt åsyn; Herren skal opsluke dem i sin vrede, og ild skal fortære dem.
10 Ka whakamotitia e koe o ratou hua i runga i te whenua, o ratou uri i waenganui o nga tama a te tangata.
Deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.
11 He kino hoki ta ratou i whakatakoto ai mou, he mahi nanakia ta ratou i whakaaro ai, kihai nei i taea e ratou.
For de har grundet på ondt mot dig, de har uttenkt onde råd; de skal ikke makte noget.
12 Mo reira ka meinga e koe kia tahuri o ratou tuara, ina whakatihaia e koe au pere i runga i au aho ki o ratou mata.
For du skal få dem til å vende ryggen; med dine buestrenger sikter du mot deres åsyn.
13 Kia whakanuia koe, e Ihowa, i runga i tou kaha: ka waiata matou, ka himene ki tou nui.
Reis dig, Herre, i din kraft! Vi vil lovsynge og prise ditt storverk.

< Waiata 21 >