< Waiata 20 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ma Ihowa e whakahoki he kupu ki a koe i te ra o te he; ma te ingoa o te Atua o Hakopa koe e tiaki;
In finem. Psalmus David. Exaudiat te Dominus in die tribulationis; protegat te nomen Dei Jacob.
2 Mana e tono mai he awhina mou i te wahi tapu, e whakau hoki koe i Hiona;
Mittat tibi auxilium de sancto, et de Sion tueatur te.
3 Mana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (Hera)
Memor sit omnis sacrificii tui, et holocaustum tuum pingue fiat.
4 Mana e homai ki a koe ta tou ngakau e mea ai, e whakamana katoa hoki tau e wawata ai.
Tribuat tibi secundum cor tuum, et omne consilium tuum confirmet.
5 Ka hari matou ki tau whakaoranga, ka whakatu hoki i o matou kara i runga i te ingoa o to matou Atua: ma Ihowa e whakarite au inoi katoa.
Lætabimur in salutari tuo; et in nomine Dei nostri magnificabimur.
6 Katahi ahau ka matau e whakaora ana a Ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora.
Impleat Dominus omnes petitiones tuas; nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum. Exaudiet illum de cælo sancto suo, in potentatibus salus dexteræ ejus.
7 Ko ta etahi he hariata, ko ta etahi he hoiho: ko tatou ia ka whakahua i te ingoa o Ihowa, o to tatou Atua.
Hi in curribus, et hi in equis; nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus.
8 Kua piko ratou, kua hinga: ko tatou ia kua ara, kua tu ki runga.
Ipsi obligati sunt, et ceciderunt; nos autem surreximus, et erecti sumus.
9 Whakaorangia, e Ihowa: kia whakahoki kupu mai te Kingi ina karanga matou.
Domine, salvum fac regem, et exaudi nos in die qua invocaverimus te.

< Waiata 20 >