< Waiata 2 >

1 He aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi?
Зашто се буне народи и племена помишљају залудне ствари?
2 Whakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a Ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano,
Устају цареви земаљски, и кнезови се скупљају на Господа и на помазаника Његовог.
3 Kia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou.
"Раскинимо свезе њихове и збацимо са себе јарам њихов."
4 Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia: ka whakahi te Ariki ki a ratou.
Онај, што живи на небесима, смеје се, Господ им се подсмева.
5 Na ka korero ia ki a ratou me te riri ano: ka tino weriweri hoki, ka whakahorere i a ratou,
Па им говори у гневу свом и јарошћу својом збуњује их:
6 Ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona.
"Ја сам помазао цара свог на Сиону, на светој гори својој."
7 Maku e whakapuaki te kupu, kua mea a Ihowa ki ahau, Ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau.
Казаћу наредбу Господњу; Он рече мени: "Ти си син мој, ја те сад родих.
8 Inoi ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a koe nga tauiwi hei kainga mou, me nga topito o te whenua hei nohoanga tupu mou.
Ишти у мене, и даћу ти народе у наследство, и крајеве земаљске теби у државу.
9 Ka wawahi koe i a ratou ki te whiu rino, mongamonga noa ratou i a koe, ano he oko na te kaihanga rihi.
Ударићеш их гвозденом палицом; разбићеш их као лончарски суд."
10 Na kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua.
Сад, цареви, оразумите се; научите се судије земаљске!
11 Mahi atu ki a Ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri.
Служите Господу са страхом, и радујте се с трепетом.
12 Kihia te tama kei riri ia, a ka mate koutou i te ara, ka hohoro tonu hoki te mura o tona riri. Ka hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
Поштујте сина, да се не разгневи, и ви не изгинете на путу свом; јер ће се гнев Његов брзо разгорети. Благо свима који се у Њ уздају!

< Waiata 2 >