< Waiata 2 >

1 He aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi?
D'où vient que les nations ont frémi et que les peuples ont médité de vains complots?
2 Whakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a Ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano,
Les rois de la terre se sont levés, et les chefs se sont réunis ensemble contre le Seigneur et contre son Christ; (Interlude)
3 Kia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou.
Rompons leurs liens, rejetons loin de nous leur joug.
4 Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia: ka whakahi te Ariki ki a ratou.
Celui qui habite aux cieux s'en rira, et le Seigneur se moquera d'eux.
5 Na ka korero ia ki a ratou me te riri ano: ka tino weriweri hoki, ka whakahorere i a ratou,
Alors il leur parlera dans sa colère; et il les troublera dans sa fureur.
6 Ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona.
Mais moi, il m'a institué roi de Sion, sa sainte montagne,
7 Maku e whakapuaki te kupu, kua mea a Ihowa ki ahau, Ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau.
Et j'annonce les préceptes du Seigneur. Le Seigneur m'a dit: Tu es mon fils; aujourd'hui je t'ai engendré.
8 Inoi ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a koe nga tauiwi hei kainga mou, me nga topito o te whenua hei nohoanga tupu mou.
Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et pour ta possession les limites de la terre.
9 Ka wawahi koe i a ratou ki te whiu rino, mongamonga noa ratou i a koe, ano he oko na te kaihanga rihi.
Tu les gouverneras avec une verge de fer; tu les briseras comme un vaisseau d'argile.
10 Na kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua.
Et maintenant, rois, comprenez; instruisez-vous, juges de la terre.
11 Mahi atu ki a Ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri.
Servez le Seigneur avec crainte, et réjouissez-vous en lui avec tremblement.
12 Kihia te tama kei riri ia, a ka mate koutou i te ara, ka hohoro tonu hoki te mura o tona riri. Ka hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
Embrassez sa discipline, de peur que le Seigneur ne s'irrite, et que vous ne périssiez hors de la voie juste. Lorsque soudain s'enflammera sa colère, heureux sont ceux qui ont confiance en lui!

< Waiata 2 >