< Waiata 2 >
1 He aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi?
Therefore did the heathen rage, and the nations imagine vain things?
2 Whakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a Ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano,
The kings of the earth stood up, and the rulers gathered themselves together, against the Lord, and against his Christ;
3 Kia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou.
[saying], Let us break through their bonds, and cast away their yoke from us.
4 Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia: ka whakahi te Ariki ki a ratou.
He that dwells in the heavens shall laugh them to scorn, and the Lord shall mock them.
5 Na ka korero ia ki a ratou me te riri ano: ka tino weriweri hoki, ka whakahorere i a ratou,
Then shall he speak to them in his anger, and trouble them in his fury.
6 Ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona.
But I have been made king by him on Sion his holy mountain,
7 Maku e whakapuaki te kupu, kua mea a Ihowa ki ahau, Ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau.
declaring the ordinance of the Lord: the Lord said to me, You are my Son, today have I begotten you.
8 Inoi ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a koe nga tauiwi hei kainga mou, me nga topito o te whenua hei nohoanga tupu mou.
Ask of me, and I will give you the heathen [for] your inheritance, and the ends of the earth [for] your possession.
9 Ka wawahi koe i a ratou ki te whiu rino, mongamonga noa ratou i a koe, ano he oko na te kaihanga rihi.
You shall rule them with a rod of iron; you shall dash them in pieces as a potter's vessel.
10 Na kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua.
Now therefore understand, you kings: be instructed, all you that judge the earth.
11 Mahi atu ki a Ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri.
Serve the Lord with fear, and rejoice in him with trembling.
12 Kihia te tama kei riri ia, a ka mate koutou i te ara, ka hohoro tonu hoki te mura o tona riri. Ka hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
Accept correction, lest at any time the Lord be angry, and you should perish from the righteous way: whenever his wrath shall be suddenly kindled, blessed are all they that trust in him.