< Waiata 19 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. E korerotia ana e nga rangi te kororia o te Atua; a e whakaaturia ana e te kikorangi te mahi a ona ringa.
For the leader. A psalm of David. The heavens declare God’s glory, the sky tells what his hands have done.
2 E puaki ana te reo o tena rangi, o tena rangi, e whakaatu mohiotanga ana hoki tena po, tena po.
Day tells it to day, night reveals it to night,
3 Kahore he hamumu, kahore he kupu, kahore e rangona to ratou reo.
without speaking, without words; without the sound of voices.
4 Kua puta ta ratou aho ki te whenua katoa, a ratou kupu, a te pito ra ano o te ao. Whakaturia ana e ia ki reira te tapenakara mo te ra;
But through all the world their voice carries their words to the ends of the earth. He has pitched a tent for the sun in the sky,
5 A e puta ana ia me he tane marena hou i tona whare moenga, whakai ana ia, pera ana me te tangata kaha e mea ana ki te oma whakataetae.
it comes out like a bridegroom from his bridal chamber, it joyfully runs its course like a hero.
6 Ko tona putanga kei tetahi pito o te rangi, a whawhe noa ke tetahi pito: kahore hoki tetahi mea e ngaro i tona mahana.
From one end of the heavens it rises, and around it runs to the other, and nothing hides from its heat.
7 Tapatahi tonu te ture a Ihowa, he mea whakatahuri i te wairua: pono tonu nga whakaatu a Ihowa, e whakawhaiwhakaaro ana i te kuare.
The law of the Lord is perfect, renewing life. The decrees of the Lord are trusty, making the simple wise.
8 He tika nga ako a Ihowa, e whakahari ana i te ngakau, he ma te whakahau a Ihowa, e whakamarama ana i nga kanohi.
The behests of the Lord are right, rejoicing the heart. The command of the Lord is pure, giving light to the eyes.
9 He ma te wehi ki a Ihowa, pumau tonu ake ake, he pono nga whakaritenga a Ihowa, tika kau ano.
The fear of the Lord is clean, it endures forever. The Lord’s judgments are true and right altogether.
10 Engari ena e hiahiatia ana i te koura, ae, i te tino koura ahakoa maha: reka atu i te honi, i te maturuturutanga iho o nga honikoma.
More precious are they than gold – than fine gold in plenty, and sweeter they are than honey, that drops from the comb.
11 Na ena ano tau pononga i whakatupato; he nui te utu ki te puritia.
By them is your servant warned; who keeps them has rich reward.
12 Ko wai e matau ana ki ona he? Whakamakia oku hara puku.
Who can know their flaws? Absolve me from those I know not.
13 Puritia ano tau pononga kei riro i nga hara whakakake hei rangatira moku: ko reira ahau tu tika ai, a ka watea i te he nui.
Keep your servant from wilful sins – from falling under their sway: then blameless and clear will I be from great offense.
14 Kia manakohia nga kupu a toku mangai: me nga whakaaro o toku ngakau i tou aroaro, e Ihowa, e toku kamaka, e toku kaihoko.
May the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing to you, Lord, my rock and redeemer.