< Waiata 19 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. E korerotia ana e nga rangi te kororia o te Atua; a e whakaaturia ana e te kikorangi te mahi a ona ringa.
【讚主頌】 達味詩歌,交與樂官。 高天陳述天主的光榮,穹蒼宣揚祂手的化工;
2 E puaki ana te reo o tena rangi, o tena rangi, e whakaatu mohiotanga ana hoki tena po, tena po.
日與日侃侃而談,夜與夜知識相傳。
3 Kahore he hamumu, kahore he kupu, kahore e rangona to ratou reo.
不是語,也不是言,是聽不到的語言;
4 Kua puta ta ratou aho ki te whenua katoa, a ratou kupu, a te pito ra ano o te ao. Whakaturia ana e ia ki reira te tapenakara mo te ra;
它們的聲音傳遍普世,它們的言語達於地極。天主在天為太陽設置了帷帳,
5 A e puta ana ia me he tane marena hou i tona whare moenga, whakai ana ia, pera ana me te tangata kaha e mea ana ki te oma whakataetae.
它活像新郎一樣走出了洞房,又像壯士一樣欣然就道奔放。
6 Ko tona putanga kei tetahi pito o te rangi, a whawhe noa ke tetahi pito: kahore hoki tetahi mea e ngaro i tona mahana.
由天這邊出現,往天那邊旋轉,沒有一物可避免它的熱燄。
7 Tapatahi tonu te ture a Ihowa, he mea whakatahuri i te wairua: pono tonu nga whakaatu a Ihowa, e whakawhaiwhakaaro ana i te kuare.
上主的法律是完善的,能暢快人靈;上主的約章是忠誠的,能開啟愚蒙;
8 He tika nga ako a Ihowa, e whakahari ana i te ngakau, he ma te whakahau a Ihowa, e whakamarama ana i nga kanohi.
上主的規誡是正直的,能悅樂心情;上主的命令是光明的,能燭照眼睛;
9 He ma te wehi ki a Ihowa, pumau tonu ake ake, he pono nga whakaritenga a Ihowa, tika kau ano.
上主的訓誨是純潔的,它永遠常存;上主的判斷是真實的,它無不公允;
10 Engari ena e hiahiatia ana i te koura, ae, i te tino koura ahakoa maha: reka atu i te honi, i te maturuturutanga iho o nga honikoma.
比黃金,比極純的黃金更可愛戀;比蜂蜜,比蜂巢的流汁更要甘甜。
11 Na ena ano tau pononga i whakatupato; he nui te utu ki te puritia.
你僕人雖留心這一切,竭盡全力遵守這一切,
12 Ko wai e matau ana ki ona he? Whakamakia oku hara puku.
但誰能認出自已的一切過犯?求你赦免我未覺察到的罪愆。
13 Puritia ano tau pononga kei riro i nga hara whakakake hei rangatira moku: ko reira ahau tu tika ai, a ka watea i te he nui.
更求你使你僕人免於自負,求你不要讓驕傲把我佔有;如此我將成為完人,重大罪惡免污我身。
14 Kia manakohia nga kupu a toku mangai: me nga whakaaro o toku ngakau i tou aroaro, e Ihowa, e toku kamaka, e toku kaihoko.
上主,我的磐石,我的救主!願我口中的話,我心中的思慮,常在你前蒙受悅納!