< Waiata 149 >

1 Whakamoemititia a Ihowa. Waiatatia ki a Ihowa he waiata hou, me te whakamoemiti ki a ia i te whakaminenga o te hunga tapu.
Halleluja! Sjungen till HERRENS ära en ny sång, hans lov i de frommas församling.
2 Kia hari a Iharaira ki tona kaihanga: kia koa nga tama a Hiona ki to ratou Kingi.
Israel glädje sig över sin skapare, Sions barn fröjde sig över sin konung.
3 Kia whakamoemiti ratou ki tona ingoa me te kanikani ano: kia himene ratou ki a ia i runga i te timipera, i te hapa.
Må de lova hans namn under dans, till puka och harpa må de lovsjunga honom.
4 E manako ana hoki a Ihowa ki tana iwi: mana e whakaataahua te hunga mahaki ki te whakaoranga.
Ty HERREN har behag till sitt folk, han smyckar de ödmjuka med frälsning.
5 Kia koa te hunga tapu i runga i te kororia: kia hamama ratou i te hari i runga i o ratou moenga.
De fromma fröjde sig och give honom ära, de juble på sina läger.
6 Kia whai whakamoemiti o ratou mangai ki te Atua, kia whai hoari matarua to ratou ringa;
Guds lov skall vara i deras mun och ett tveeggat svärd i deras hand,
7 Hei rapu utu i nga tauiwi, hei whiu i nga iwi;
för att utkräva hämnd på hedningarna och hemsöka folken med tuktan,
8 Hei herehere i o ratou kingi ki te makameka, i o ratou tangata nunui ki nga here rino;
för att binda deras konungar med kedjor och deras ädlingar med järnbojor,
9 Hei whakaputa ki a ratou i te whakaritenga kua oti te tuhituhi: No tona hunga tapu katoa tenei honore. Whakamoemititia a Ihowa.
för att utföra på dem den dom som är skriven. En härlighet bliver det för alla hans fromma. Halleluja!

< Waiata 149 >