< Waiata 149 >

1 Whakamoemititia a Ihowa. Waiatatia ki a Ihowa he waiata hou, me te whakamoemiti ki a ia i te whakaminenga o te hunga tapu.
Louez Yahvé! Chantez à Yahvé un chant nouveau, sa louange dans l'assemblée des saints.
2 Kia hari a Iharaira ki tona kaihanga: kia koa nga tama a Hiona ki to ratou Kingi.
Qu'Israël se réjouisse de celui qui l'a créé. Que les enfants de Sion soient joyeux dans leur Roi.
3 Kia whakamoemiti ratou ki tona ingoa me te kanikani ano: kia himene ratou ki a ia i runga i te timipera, i te hapa.
Qu'ils louent son nom dans la danse! Qu'ils chantent ses louanges avec tambourin et harpe!
4 E manako ana hoki a Ihowa ki tana iwi: mana e whakaataahua te hunga mahaki ki te whakaoranga.
Car Yahvé prend plaisir à son peuple. Il couronne les humbles par le salut.
5 Kia koa te hunga tapu i runga i te kororia: kia hamama ratou i te hari i runga i o ratou moenga.
Que les saints se réjouissent dans l'honneur. Qu'ils chantent de joie sur leurs lits.
6 Kia whai whakamoemiti o ratou mangai ki te Atua, kia whai hoari matarua to ratou ringa;
Que les hautes louanges de Dieu soient dans leurs bouches, et une épée à deux tranchants dans leur main,
7 Hei rapu utu i nga tauiwi, hei whiu i nga iwi;
pour exécuter la vengeance sur les nations, et des châtiments sur les peuples;
8 Hei herehere i o ratou kingi ki te makameka, i o ratou tangata nunui ki nga here rino;
pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs nobles avec des entraves de fer;
9 Hei whakaputa ki a ratou i te whakaritenga kua oti te tuhituhi: No tona hunga tapu katoa tenei honore. Whakamoemititia a Ihowa.
pour exécuter sur eux le jugement écrit. Tous ses saints ont cet honneur. Louez Yah!

< Waiata 149 >