< Waiata 148 >

1 Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia a Ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike.
Halleluja! Loven HERREN från himmelen, loven honom i höjden.
2 Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.
Loven honom, alla hans änglar, loven honom, all hans här.
3 Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.
Loven honom, sol och måne, loven honom, alla lysande stjärnor.
4 Whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi.
Loven honom, I himlars himlar och I vatten ovan himmelen.
5 Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.
Ja, de må lova HERRENS namn, ty han bjöd, och de blevo skapade.
6 Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.
Och han gav dem deras plats för alltid och för evigt; han gav dem en lag, och ingen överträder den.
7 Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;
Loven HERREN från jorden, I havsdjur och alla djup,
8 E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;
eld och hagel, snö och töcken, du stormande vind, som uträttar hans befallning,
9 E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
I berg och alla höjder, I fruktträd och alla cedrar,
10 E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:
I vilda djur och all boskap, I kräldjur och bevingade fåglar,
11 E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:
I jordens konungar och alla folk, I furstar och alla domare på jorden,
12 E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
I ynglingar, så ock I jungfrur, I gamle med de unga.
13 Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.
Ja, de må lova HERRENS namn, ty hans namn allena är högt, hans majestät når över jorden och himmelen.
14 Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.
Och han har upphöjt ett horn åt sitt folk -- ett ämne till lovsång för alla hans fromma, för Israels barn, det folk som står honom nära. Halleluja!

< Waiata 148 >