< Waiata 148 >

1 Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia a Ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike.
¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé desde los cielos, alabadlo en las alturas.
2 Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.
Ángeles suyos, alabadlo todos; alabadle todos, ejércitos suyos.
3 Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.
Alabadle, sol y luna; lucientes astros, alabadle todos.
4 Whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi.
Alabadle, cielos de los cielos y aguas que estáis sobre los cielos:
5 Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.
alaben el Nombre de Yahvé, porque Él lo mandó, y fueron creados.
6 Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.
Él los estableció para siempre y por los siglos; dio un decreto que no será transgredido.
7 Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;
Alabad a Yahvé desde la tierra, monstruos marinos y todos los abismos;
8 E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;
fuego y granizo, nieve y nieblas, vientos tempestuosos, que ejecutáis sus órdenes;
9 E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
montes y collados todos, árboles frutales y todos los cedros;
10 E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:
bestias salvajes y todos los ganados, reptiles y volátiles;
11 E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:
reyes de la tierra y pueblos todos, príncipes y jueces todos de la tierra;
12 E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
los jóvenes y también las doncellas, los ancianos junto con los niños.
13 Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.
Alaben el Nombre de Yahvé, porque solo su Nombre es digno de alabanza; su majestad domina la tierra y los cielos.
14 Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.
Él ha encumbrado el cuerno de su pueblo. Para Él es la alabanza de todos sus santos, los hijos de Israel, el pueblo familiar suyo. ¡Hallelú Yah!

< Waiata 148 >