< Waiata 148 >

1 Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia a Ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike.
Louez Yah! Louez Yahvé du haut des cieux! Louez-le dans les hauteurs!
2 Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.
Louez-le, tous ses anges! Louez-le, toute son armée!
3 Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.
Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous toutes, étoiles brillantes!
4 Whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi.
Louez-le, cieux des cieux, vous les eaux qui sont au-dessus des cieux.
5 Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.
Qu'ils louent le nom de Yahvé, car il a ordonné, et ils ont été créés.
6 Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.
Il les a aussi établis pour toujours et à jamais. Il a pris un décret qui ne passera pas.
7 Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;
Louez Yahvé de toute la terre, vous les grandes créatures marines, et toutes les profondeurs,
8 E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;
éclairs et grêle, neige et nuages, un vent de tempête, accomplissant sa parole,
9 E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
montagnes et toutes les collines, des arbres fruitiers et tous les cèdres,
10 E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:
animaux sauvages et tout le bétail, les petites créatures et les oiseaux volants,
11 E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:
les rois de la terre et tous les peuples, les princes et tous les juges de la terre,
12 E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
tant les jeunes hommes que les jeunes filles, des vieillards et des enfants.
13 Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.
Qu'ils louent le nom de Yahvé, car son nom seul est exalté. Sa gloire est au-dessus de la terre et des cieux.
14 Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.
Il a élevé la corne de son peuple, la louange de tous ses saints, même des enfants d'Israël, un peuple qui lui est proche. Louez Yah!

< Waiata 148 >