< Waiata 148 >
1 Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia a Ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike.
Halelujah. Chvalte hospodina stvoření nebeská, chvaltež ho na výsostech.
2 Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.
Chvalte jej všickni andělé jeho, chvalte jej všickni zástupové jeho.
3 Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.
Chvalte jej slunce i měsíc, chvalte jej všecky jasné hvězdy.
4 Whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi.
Chvalte jej nebesa nebes, i vody, kteréž jsou nad nebem tímto.
5 Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.
Chvalte jméno Hospodinovo všecky věci, kteréž, jakž on řekl, pojednou stvořeny jsou.
6 Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.
A utvrdil je na věčné věky, uložil cíle, z nichž by nevykračovaly.
7 Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;
Chvalte Hospodina tvorové zemští, velrybové a všecky propasti,
8 E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;
Oheň a krupobití, sníh i pára, vítr bouřlivý, vykonávající rozkaz jeho,
9 E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
I hory a všickni pahrbkové, stromoví ovoce nesoucí, i všickni cedrové,
10 E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:
Zvěř divoká i všeliká hovada, zeměplazové i ptactvo létavé,
11 E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:
Králové zemští i všickni národové, knížata i všickni soudcové země,
12 E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
Mládenci, též i panny, starci s dítkami,
13 Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.
Chvalte jméno Hospodinovo; nebo vyvýšeno jest jméno jeho samého, a sláva jeho nade všecku zemi i nebe.
14 Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.
A vyzdvihl roh lidu svého, chválu všech svatých jeho, synů Izraelských, lidu s ním spojeného. Halelujah.