< Waiata 147 >
1 Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
ヱホバをほめたたへよ われらの神をほめうたふは善ことなり樂しきことなり 稱へまつるはよろしきに適へり
2 Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
ヱホバはヱルサレムをきづきイスラエルのさすらへる者をあつめたまふ
3 Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
ヱホバは心のくだけたるものを醫しその傷をつつみたまふ
4 E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
5 He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
6 Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
ヱホバは柔和なるものをささへ屈きものを地にひきおとし給ふ
7 Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
8 Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
ヱホバは雲をもて天をおほひ地のために雨をそなへ もろもろの山に草をはえしめ
9 E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
くひものを獣にあたへ並なく小鴉にあたへたまふ
10 E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
ヱホバは馬のちからを喜びたまはず 人の足をよみしたまはず
11 E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
ヱホバはおのれを畏るるものと おのれの憐憫をのぞむものとを好したまふ
12 Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
ヱルサレムよヱホバをほめたたへよ シオンよなんぢの神をほめたたへよ
13 Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
ヱホバはなんぢの門の関木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
14 Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
ヱホバは汝のすべての境にやはらぎをあたへ いと嘉麥をもて汝をあかしめたまふ
15 E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
ヱホバはそのいましめを地にくだしたまふ その聖言はいとずみやかにはしる
16 E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
ヱホバは雪をひつじの毛のごとくふらせ霜を灰のごとくにまきたまふ
17 Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
ヱホバは氷をつちくれのごとくに擲ちたまふ たれかその寒冷にたふることをえんや
18 E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
ヱホバ聖言をくだしてこれを消し その風をふかしめたまへばもろもろの水はながる
19 E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
20 Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.
ヱホバはいづれの國をも如此あしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判をかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ