< Waiata 147 >

1 Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
to boast: praise LORD for pleasant to sing God our for pleasant lovely praise
2 Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
to build Jerusalem LORD to banish Israel to gather
3 Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
[the] to heal to/for to break heart and to saddle/tie to/for injury their
4 E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
to count number to/for star to/for all their name to call: call by
5 He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
great: large lord our and many strength to/for understanding his nothing number
6 Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
to uphold poor LORD to abase wicked till land: soil
7 Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
to sing to/for LORD in/on/with thanksgiving to sing to/for God our in/on/with lyre
8 Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
[the] to cover heaven in/on/with cloud [the] to establish: prepare to/for land: country/planet rain [the] to spring mountain: mount grass
9 E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
to give: give to/for animal food her to/for son: young animal raven which to call: call out
10 E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
not in/on/with might [the] horse to delight in not in/on/with leg [the] man to accept
11 E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
to accept LORD [obj] afraid his [obj] [the] to wait: hope to/for kindness his
12 Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
to praise Jerusalem [obj] LORD to boast: praise God your Zion
13 Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
for to strengthen: strengthen bar gate your to bless son: child your in/on/with entrails: among your
14 Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
[the] to set: make border: boundary your peace fat wheat to satisfy you
15 E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
[the] to send: depart word his land: country/planet till haste to run: run word his
16 E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
[the] to give: give snow like/as wool frost like/as ashes to scatter
17 Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
to throw ice his like/as morsel to/for face: before cold his who? to stand: stand
18 E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
to send: depart word his and to liquefy them to blow spirit: breath his to flow water
19 E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
to tell (word his *Q(K)*) to/for Jacob statute: decree his and justice: judgement his to/for Israel
20 Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.
not to make: do so to/for all nation and justice: judgement not to know them to boast: praise LORD

< Waiata 147 >