< Waiata 147 >

1 Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
2 Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
3 Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
4 E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
5 He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
6 Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
7 Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
8 Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
9 E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
10 E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
11 E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
12 Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
13 Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
14 Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
15 E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
16 E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
17 Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
18 E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
19 E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
20 Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.
He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!

< Waiata 147 >