< Waiata 147 >
1 Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
Hallelujah. It is good to sing praise to our God, for praise is sweet and seemly.
2 Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
The Lord builds up Jerusalem, the outcasts of Israel he gathers.
3 Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
He counts the numberless stars, he gives names to them all.
5 He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
Great is our Lord, rich in power, and measureless is his wisdom.
6 Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
The Lord lifts up the down-trodden, the wicked he brings to the ground.
7 Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
Sing songs of thanks to the Lord, and play on the lyre to our God.
8 Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
For he covers the sky with clouds, he prepares rain for the earth, makes grass to grow on the mountains.
9 E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
He gives the cattle their food the young ravens when they cry.
10 E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
His pleasure is not in the strength of the horse, his joy is not in the speed of a runner;
11 E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
but the Lord has his pleasure in those who fear him, in those who wait for his kindness.
12 Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
Praise the Lord, then, O Jerusalem: sing praise to your God, O Zion.
13 Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
For he strengthens the bars of your gates, and blesses your children within you.
14 Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
He brings peace to your borders, and choicest of wheat in abundance.
15 E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
He sends his command to the earth: his word runs very swiftly.
16 E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
Snow he gives like wool, frost he scatters like ashes.
17 Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
He sends forth his word, and melts them: his wind blows the waters flow.
19 E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
He declares his word to Jacob, his statutes and judgments to Israel.
20 Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.
No other nation did he do this for, they know nothing of his judgments. Hallelujah.