< Waiata 147 >
1 Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
2 Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
3 Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
4 E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
5 He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
6 Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
7 Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
8 Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
9 E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
10 E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
11 E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
12 Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
13 Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
14 Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
15 E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
16 E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
17 Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
18 E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
19 E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
20 Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.
He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.