< Waiata 147 >
1 Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
Alleluia. Praise the Lord, because the psalm is good. Delightful and beautiful praise shall be for our God.
2 Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
The Lord builds up Jerusalem. He will gather together the dispersed of Israel.
3 Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
He heals the contrite of heart, and he binds up their sorrows.
4 E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
He numbers the multitude of the stars, and he calls them all by their names.
5 He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
Great is our Lord, and great is his virtue. And of his wisdom, there is no number.
6 Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
The Lord lifts up the meek, but he brings down the sinner, even to the ground.
7 Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
Sing before the Lord with confession. Play psalms to our God on a stringed instrument.
8 Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
He covers heaven with clouds, and he prepares rain for the earth. He produces grass on the mountains and herbs for the service of men.
9 E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
He gives their food to beasts of burden and to young ravens that call upon him.
10 E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
He will not have good will for the strength of the horse, nor will he be well pleased with the legs of a man.
11 E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
The Lord is well pleased with those who fear him and with those who hope in his mercy.
12 Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
Alleluia. Praise the Lord, O Jerusalem. Praise your God, O Zion.
13 Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
For he has reinforced the bars of your gates. He has blessed your sons within you.
14 Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
He has stationed peace at your borders, and he has satisfied you with the fat of the grain.
15 E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
He sends forth his eloquence to the earth. His word runs swiftly.
16 E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
He provides snow like wool. He strews clouds like ashes.
17 Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
He sends his ice crystals like morsels. Who can stand firm before the face of his cold?
18 E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
He will send forth his word, and it will melt them. His Spirit will breathe out, and the waters will flow.
19 E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
He announces his word to Jacob, his justices and his judgments to Israel.
20 Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.
He has not done so much for every nation, and he has not made his judgments manifest to them. Alleluia.